Кроме многочисленных русских изданий, „Повесть временных лет" печаталась И: переводилась за границей: в 1860 г. ь Вене она была издана Миклошичем. Одновременно с изданием Миклошича, предпринято было в Киеве издание Котковского с переводом на польский язык. В 1812 г. был сделан перевод „Повести" на немецкий язык Иосифом Миллером* jb Берлине, в 1834 г. Луи Пари на французский язык в Париже*, в 1849 г. на шведский язык в Гельсингфорсе},: -в 1864 г. Яромир Эрбен в Праге перевел летопись на чешский язык, в 1869 г. в Копенгагене Смит —на датский язык. В 1868 г. часть летописи была переведена на французский язык Луи Ложе! и приложена к' его докторской диссертации „О Несторе"! Им же сделан перевод всей летописи в 1884 г.
В том же году вышел во Львове перевод К. Лучаков-ского на латинский язык.
Чем объяснить столь большой я неумирающий интерес к труду, писанному 900 лет назад в Киеве, и его исключительное влияние на последующую историографию о России, как русскую, так и не-русскую? Ведь не секрет, что схема, выработанная „Повестью", оказалась столь живучей, что от нее ,яе могли уйти ни Карамзин, ни Соловьев, ни Ключевский. А строго говоря, слишком далеко отходить от нее не имеем оснований и мы.
Для читателя XI—XII вв. это было живое слово о Родине, о ее прошлом; и настоящем, о великих трудах предшествующих поколений, завершенных образованием могущественного государства. В наше время это источник для познания прошлого Руси — источник в своем роде единственный, дающий хотя и не полное, но стройное, правдивое и последовательное изображение хода древнего периода истории Русской земли.
Русская земля жила не изолированной жизнью, она росла, крепла и завоевывала свое место в мировой истории, постоянно соприкасаясь с другими народами. Ее первые историки не могли не интересоваться этими связями, так как они входили: в жизнь народа русского. Отсюда и всеобщий интерес к „Нестору" (в собирательном значении слова). Поскольку история Киевского государства—это очень крупная часть всемирной истории, постольку и книга, написанная автором-киевлянином, посвященная своему государству, не могла и не может не предста��лять интереса для историка любой европейской и азиатской страны.
Я не собираюсь долго останавливаться здесь на всем богатом содержании „Повести временных лет". Мне кажется необходимым лишь подчеркнуть главнейшие идеи, положенные в его основу, и указать на технику его выполнения.
Нас поражает прежде всего глубина постановки вопроса о месте Ру1си! в мировой истории. Нестор, придавший скромным по замыслу записям характер широких обобщений всемирно-исторического масштаба, пользуясь данными Библии, рисует грандиозную политическую и экономическую картину мира. Среди народов он отыскивает место славян, чтобы таким путем последовательно подойти к восточным славянам.
Отдав дань идее славянского единства, бросив клич о славянском культурном единении через язык и грамоту, как раз в то время, когда славянство переживало тяжелые времена (Моравская держава была разбита венграми в начале X в., Болгарское царство — Византией в начале XI в., полабские и балтийские славяне уступали немецкому напору и вместе» е чехами и поляками католическому влиянию), Нестор спешит перейти к главному предмету своего исследования —судьбам народа русского.
⇐ Предыдущая страница| |Следующая страница ⇒
|